Ворона и за море летала, да вороной и вернулась

Ворона и за море летала, да вороной и вернулась

«Ворона и за море летала, да вороной и вернулась» — данная пословица существует уже очень много лет и даже сейчас не теряет своей актуальности. Её смысл заключается в том, что если человек глуп, то за какие бы заграницы он не поехал, всё таким же глупцом и останется.

Начнём с того, что «за морем» тут обозначает далёкие места, другие страны. Ведь не просто же так их всегда называли заморскими. Очень часто моря являются границами для стран и при путешествии в другое государство используют именно морские пути, а потому исторически и сложилось, что «за морем» — в другой стране.

Продолжаем разбирать пословицу. Многие считают, будто бы они такие вот несовершенные и многого не знающие. А ещё некультурные, необразованные и тому подобное лишь из-за той страны, в которой живут. Будто менталитет и культура тут не такие. И если уехать куда подальше, в «лучшие» страны, то и сами они тут же изменятся и станут лучше. Станут лучше тех, так сказать, «деревенщин», что остались на родине.

Вот и получается, что выражение «Ворона и за море летала, да вороной и вернулась» означает, что куда бы человек ни ездил, на какие бы страны ни смотрел, если сам он не захочет измениться, если нет у него такого желания, если он обычная ворона, то, вернувшись, он останется всё той же вороной. Возможно, немного другой, но даже так — обычной вороной.

Синонимы:
«Журавли за море летают, а все одно курлы»
«Поехал за море теленком, воротился бычком»
«Ум за морем не купишь, когда его дома нет»


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *